Romances (Obra completa Shakespeare, Volume 4) (Penguin Clásicos)

By William Shakespeare

Por primera vez en lengua española, todo el teatro y l. a. poesía de William Shakespeare al alcance de los lectores en nuevas ediciones de bolsillo. Romances es el cuarto volumen de una colección de cinco que reúne las mejores traducciones contemporáneas, respetando el verso y los angeles prosa originales. Un festín para los amantes de las buenas letras.

Edición de Andreu Jaume.

Troilo y Crésida
versión de Luis Cernuda

Bien está todo lo que bien acaba
versión de José María Valverde

Medida por medida
versión de Circe Maia

Pericles, príncipe de Tiro
versión de Andrés Ehrenhaus

Cimbelino
versión de Javier Montes

Cuento de invierno
versión de Marcelo Cohen

La tempestad
versión de Marcelo Cohen y Graciela Speranza

Dos nobles de los angeles misma sangre
versión de Amir Hamed

Show description

Quick preview of Romances (Obra completa Shakespeare, Volume 4) (Penguin Clásicos) PDF

Best Literary Classics books

The Book of Laughter and Forgetting

Wealthy in its tales, characters, and resourceful variety, The booklet of Laughter and Forgetting is the radical that introduced Milan Kundera his first gigantic foreign luck within the overdue Seventies. like every his paintings, it really is worthy for a lot greater than its old implications. In seven splendidly built-in components, diversified features of human life are magnified and diminished, reordered and emphasised, newly tested, analyzed, and skilled.

The Monk Who Sold His Ferrari: A Fable About Fulfilling Your Dreams & Reaching Your Destiny

The Monk Who offered His Ferrari: A fantasy approximately enjoyable Your desires and achieving Your future by means of motivational speaker and writer Robin Sharma is an inspiring story that offers a step by step method of residing with larger braveness, stability, abundance and pleasure. The Monk Who bought His Ferrari tells the intense tale of Julian Mantle, a legal professional compelled to confront the non secular hindrance of his out-of-balance lifestyles, and the next knowledge that he profits on a life-changing odyssey that permits him to create a lifetime of ardour, function and peace.

Framley Parsonage (Penguin English Library)

During final century, Anthony Trollope's fictional county of Barset has turn into considered one of English literature's so much 'real', so much celebrated landscapes. Framley Parsonage—the fourth of his engrossing Barsetshire novels—concerns itself with the drastic misjudgements of an amiable yet naive and overly bold younger clergyman.

Mary Barton (Penguin Classics)

‘O Jem, her father won’t hearken to me, and it’s you need to store Mary! You’re like a brother to her’Mary Barton, the daughter of disappointed alternate unionist, rejects her working-class lover Jem Wilson within the desire of marrying Henry Carson, the mill owner’s son, and creating a larger lifestyles for herself and her father.

Additional info for Romances (Obra completa Shakespeare, Volume 4) (Penguin Clásicos)

Show sample text content

TERSITES El estuche del cirujano o l. a. herida del paciente. PATROCLO Bien dicho, Adversidad. �Y a qué vienen esas gracias? TERSITES Cállate, por prefer, mozalbete, que tu charla no me estimula. De ti se piensa que eres el lacayo macho de Aquiles? PATROCLO �El lacayo macho, bribón? �Qué es eso? TERSITES Su puto. Anda y que las podridas enfermedades del sur, retortijones de tripas, quebraduras, catarros, cargas de piedra en los lomos, apoplejías, perlesías, ojos sanguinolentos, asaduras corroídas, pulmones pasados, vejigas purulentas, ciáticas, roñas de las manos, mal incurable de los huesos, tiña pelada, caigan y recaigan sobre stories posteriores descubiertas? PATROCLO Cómo, condenado saco de envidias; �qué quieres decir con esas maldiciones? TERSITES �Es que te maldigo? PATROCLO No, barril ruinoso; no, informe perro hijo de puta. TERSITES �No? Pues entonces, �a qué te exasperas tú, ociosa e insignificante madeja de seda sin labrar, parche de tafetán verde en ojo malo, borla para escarcela de manirroto? �Ah, y cómo está apestado el pobre mundo con estos mariposones, diminutivos de l. a. naturaleza? PATROCLO �Fuera, bilis! TERSITES �Huevo de pinzón! AQUILES Patroclo mío, está contrariada enteramente mi gran empresa en l. a. batalla de mañana. Aquí una carta hay de l. a. reina Hécuba, y prenda de su hija, mi enamorada hermosa, con reproches y lazos que me atan, a un tiempo, a una promesa que yo hice; y no habré de romperla. Griegos, caed; fama, ceded; honor, quedaos o idos; mi promesa mayor es esta, y a esta sigo. Vamos, vamos, Tersites, ayuda a ornar mi tienda; esta noche en convites toda entera se emplea. Adelante, Patroclo. Salen AQUILES y PATROCLO. TERSITES Con sangre de más y cerebro de menos, pueden volverse locos esos dos; porque si tal les ocurre con cerebro de más y sangre de menos, seré yo curandero de locos. Ahí tenemos a Agamenón, buena personality bastante, que gusta de pájaras y tiene menos cerebro que cerilla en los oídos. Y esa bonita metamorfosis de Júpiter, el toro de su hermano, estatua unique y oblicuo monumento de cornudos, ahorrativa herradura de cuerno y, en cadena, colgando de los angeles pierna del hermano, �en qué forma, si no es en los angeles que tiene, le tornaría el ingenio doblado de malicia y los angeles malicia impulsada por el ingenio? En asno, poco sería; porque tan asno es como buey. En buey, poco sería; porque tan buey es como asno. Ser perro, mula, gato, mofeta, sapo, lagarto, mochuelo, milano, arenque sin huevas, poco me importaría; pero ser Menelao... Contra el destino conspiraría yo. No me preguntéis lo que quisiera ser, de no ser Tersites, porque así como no quiero ser piojo de leproso, tampoco querría ser Menelao. �Anda! �Espíritus y llamas! Entran HÉCTOR, TROILO, ÁYAX, AGAMENÓN, ULISES, Néstor, MENELAO y DIOMEDES, con luces. AGAMENÓN Vamos descaminados. ÁYAX No, es más lejos; allí, donde vemos las luces. HÉCTOR Molestia os doy. ÁYAX No, ninguna. ULISES Ahí viene él para guiaros. Vuelve AQUILES. AQUILES Gran Héctor, bienvenido; y vos, príncipes todos. AGAMENÓN Ya, príncipe de Troya, buenas noches os digo; Áyax manda los angeles guardia que os escolta?

Download PDF sample

Rated 4.85 of 5 – based on 16 votes