Selected Poems and Fragments (Penguin Classics: Poets in Translation)

By Friedrich Hölderlin

Friedrich Hölderlin (1770-1843) is now well-known as one in all Europe’s splendid poets. He first came upon his actual voice within the epigrams and odes he wrote whilst transfigured by way of his love for the spouse of a wealthy banker. He later launched into a very formidable series of hymns exploring cosmology and historical past, from mythological occasions to the invention of the USA and his personal period. The ’Canticles of Night’, against this, comprise enigmatic fragments in an extraordinary sort, which anticipates the Symbolists and Surrealists. jointly the works gathered the following express Hölderlin’s use of Classical and Christian imagery and his exploration of cosmology and historical past in an try to locate which means in an doubtful global.

Show description

Quick preview of Selected Poems and Fragments (Penguin Classics: Poets in Translation) PDF

Best Poetry books

A Shropshire Lad and Other Poems: The Collected Poems of A. E. Housman (Penguin Classics)

An excellent assortment from certainly one of England's best-loved poetsOne of the main widespread poets of his day, A. E. Housman wrote poems that conjure a powerful and idyllic rural global imbued with a poignant experience of loss. Expressed in basic rhythms, they express a great ear for the subtleties of meter and alliteration, they usually contact on subjects ranging from spiritual doubt and doomed love to patriotic party of the soldier and extreme nostalgia for the nation-state.

Spain, Take This Chalice from Me and Other Poems (Penguin Translated Texts)

A tremendous new bilingual variation of the Peruvian poet's paintings Cesar Vallejo is without doubt one of the best-known Latin American poets of the 20 th century. not easy, excessive, and tough to translate, Vallejo's paintings has frequently been overshadowed via his fervent endorsement of communism. famous pupil Ilan Stavans tackles the avant- garde poet's politics head-on in an enlightening new creation that areas Vallejo in his right literary context, whereas Margaret Sayers Peden's new translation does complete justice to Vallejo's complicated literary kind.

Anatomy of Melancholy

A strong new assortment from an award-winning poet Robert Wrigley has turn into considered one of his generation's such a lot complete poets, popular for his irony, energy, and lucid variety and for his skill to fuse narrative and lyrical impulses. Like its namesake—Robert Burton's seventeenth-century exam of human recommendations and emotions—Wrigley's new assortment skill to ascertain our global during the lens of melancholia.

Under the Sign

Ann Lauterbach is one in all America's such a lot cutting edge and provocative poets, acclaimed for her fierce, sensuous and intellectually charged poems. ? during this, her 9th publication of poems, Lauterbach pursues longstanding inquiries into how language kinds and informs our knowing of the relation among empirical remark and subjective reaction; worldly attachment and inwardness; the given and the selected.

Extra info for Selected Poems and Fragments (Penguin Classics: Poets in Translation)

Show sample text content

In order that one shall Abide at first. yet now This is going on back, as earlier than. John. Christ. This latter now I want To sing, like Hercules or the island which used to be held and kept, fresh The neighbouring one with cool sea waters drawn From ocean’s barren region, the great, Peleus. yet that’s very unlikely. another way it's a destiny. extra marvellous. extra wealthy to sing. Immeasurable The delusion ever considering the fact that. And now I desire to sing the adventure of the nobles to Jerusalem, and suffering wandering at Canossa, And Heinrich himself. If purely My very braveness doesn't reveal me. this primary we needs to comprehend. For like morning air are the names considering that Christ. turn into desires. Fall at the center Like mistakes, and killing, if one doesn't think of what they're and comprehend. however the attentive guy observed The face of God, at the moment, while over the secret of the vine They sat jointly, on the hour of the communal meal, And in his nice soul, rigorously determining, the Lord stated dying, and the last word love, for by no means He may well locate phrases adequate to assert approximately kindness, then, and to confirm the affirmative. yet his mild used to be dying. For niggardly is the wrath of the area. but this he well-known. All is nice. Thereupon he died. yet however, bowed down, the chums on the final earlier than God observed the denier’s presence, as whilst A century bends, thoughtfully, in the enjoyment of fact, but they have been unhappy, now that The night had come. For to Be natural is a ability, a lifestyles that has a middle, in The presence of any such face, and outlasts the center. yet a lot is to be shunned. an excessive amount of of affection, even though, the place there's idolatry, Is harmful, moves domestic so much. yet these males have been loath To half from the face of the Lord And from their native land. Inborn Like hearth in iron was once this, and beside them Walked, like a virulent disease, the enjoyed one’s shadow. accordingly he despatched them The Spirit, and mightily trembled the home and God’s thunder-storms rolled Distantly rumbling, growing males, as while dragons’ the teeth, of wonderful destiny, Andenken Der Nordost wehet, Der liebste unter den Winden Mir, weil er feurigen Geist Und gute Fahrt verheißet den Schiffern. Geh aber nun und grüße Die schöne Garonne, Und die Gärten von Bourdeaux Dort, wo am scharfen Ufer Hingehet der Steg und in den Strom Tief fällt der Bach, darüber aber Hinschauet ein edel Paar Von Eichen und Silberpappeln; Noch denket das mir wohl und wie Die breiten Gipfel neiget Der Ulmwald, über die Mühl’, Im Hofe aber wächset ein Feigenbaum. An Feiertagen gehn Die braunen Frauen daselbst Auf seidnen Boden, Zur Märzenzeit, Wenn gleich ist Nacht und Tag, Und über langsamen Stegen, Von goldenen Träumen schwer, Einwiegende Lüfte ziehen. Es reiche aber, Des dunkeln Lichtes voll, Mir einer den duftenden Becher, Damit ich ruhen möge; denn süß Wär’ unter Schatten der Schlummer. Nicht ist es intestine, Seellos von sterblichen Gedanken zu seyn. Doch intestine Ist ein Gespräch und zu sagen Des Herzens Meinung, zu hören viel Von Tagen der Lieb’, Und Thaten, welche geschehen.

Download PDF sample

Rated 4.37 of 5 – based on 6 votes